
Japanische Pokémon-Karten zu lesen ist einfacher als du denkst. Du hast gerade eine japanische Boosterbox geöffnet, die Illustrationen sind umwerfend, die Karten fühlen sich hochwertig an, aber du kannst kein einziges Wort auf den Karten lesen.
Gute Nachricht: Du musst kein Japanisch lesen können, um deine Karten zu verstehen. Über 70 % der Informationen auf japanischen Pokémon-Karten verwenden Zahlen, Symbole und Icons, die mit den englischen Versionen identisch sind. Das Layout ist gleich. Die Energiesymbole sind gleich. Die Schadenszahlen sind gleich.
Dieser Leitfaden bietet dir alles, was du brauchst, um jede japanische Pokémon-Karte in Sekundenschnelle zu entschlüsseln. Wir erklären das komplette Kartenlayout, alle Seltenheitssymbole (einschließlich der neuen MEGA-Ära-Symbole MUR und SAR), eine 50-Wort-Übersicht (Japanisch-Englisch) zum Nachschlagen beim Sortieren deiner Karten und die besten Übersetzungstools für Kartentexte.
Unser Team von Samurai Sword INC versendet wöchentlich über 100 japanische Pokémon-Boxen an Sammler weltweit. Dies sind genau die Methoden, die wir jedem Erstkäufer japanischer Karten empfehlen.
Sie müssen kein Japanisch lesen können, um Ihre Karten zu verstehen. Über 70 % der Informationen verwenden universelle Zahlen, Symbole und Icons. Dieser Leitfaden erklärt alle Kartenzonen, alle Seltenheitssymbole und enthält eine Kurzübersicht mit 50 Wörtern.
Layout japanischer Pokémon-Karten, Was die einzelnen Teile bedeuten
Eine japanische Pokémon-Karte hat genau dasselbe Layout wie eine englische Karte. Hält man sie nebeneinander, befinden sich alle Elemente an derselben Stelle. Der einzige Unterschied ist die Sprache des Textes.
Hier ist der Inhalt der einzelnen Zonen auf der Karte:
Die Namenszone (oben links)
Der Name des Pokémon erscheint oben links in Katakana (japanischen Winkelschriftzeichen). Neben dem Namen sehen Sie:
- Entwicklungsstufe: たね (Grundkenntnisse), 1進化 (Stufe 1), 2進化 (Stufe 2)
- EX-Abzeichen: Wenn es sich um eine Pokémon-EX-Karte handelt, erscheint „EX“ im gleichen Stil wie bei englischen Karten.
- Tera-Symbol: Terastal-Pokémon zeigen ein Kristall-Symbol, identisch mit den englischen Versionen.
Man muss den Katakana-Namen nicht lesen, um das Pokémon zu identifizieren, die Illustration und die Pokédex-Nummer in den Set-Informationen sagen einem genau, um welches Pokémon es sich handelt.

HP, Typ & Schwächenzone
Diese Elemente sind zu 100 % identisch mit englischen Karten:
- HP: Gleiche Nummer, gleiche Position (oben rechts)
- Symboltyp: Feuer, Wasser, Gras, gleiches farbcodiertes Energiesymbol
- Schwäche: Unten links, zeigt einen Energietyp × 2
- Widerstand: Steht neben der Schwäche, zeigt einen Energietyp an − 30
- Rückzugskosten: Unten Mitte, dargestellt als farblose Energiesymbole
Für keine dieser Aufgaben sind Japanischkenntnisse erforderlich.
Halte eine japanische Karte neben ihr englisches Pendant. Du wirst sehen, dass sich alle Elemente, Lebenspunkte, Typsymbol, Schwäche, Rückzugskosten, an exakt derselben Stelle befinden. Das Layout ist universell.
Angriffszone, Schadensabschätzung und Energiekosten

Der Angriffsabschnitt befindet sich in der Mitte der Karte. So kann man ihn lesen, ohne Japanisch zu können:
- Energiekosten: Die farbigen Kreise auf der linken Seite jedes Angriffs sind universelle Energiesymbole, Feuer, Wasser, Blitz, Psycho, Kampf, Dunkelheit, Metall, Drache, Farblos. Zählen Sie sie genau wie auf einer englischen Spielkarte.
- Schadenszahl: Rechts neben jedem Angriff. „120“ bedeutet 120 Schadenspunkte in jeder Sprache.
- Effekttext: Der japanische Text zwischen Angriffsname und Schadensanzeige beschreibt den Effekt. Dies ist der einzige Teil, der übersetzt werden muss (siehe Abschnitt „Übersetzungstools“ weiter unten).
Der Name des Angriffs selbst erscheint auf Japanisch, aber die mechanischen Informationen, Energiekosten, Schadensausstoß, sind auch ohne Übersetzung vollständig lesbar.
Japanischen Text auf Pokémon-Karten verstehen
Im Japanischen gibt es drei Schriftsysteme, und alle drei sind auf Pokémon-Karten zu finden. Zu wissen, welches System wo verwendet wird, hilft, die Karte schneller zu navigieren.
Katakana = Pokémon-Namen
Katakana- Zeichen (カタカナ) sind eckig und scharf. Auf Pokémon-Karten werden sie verwendet für:
- Pokémon-Namen: ピカチュウ (Pikachu), リザードン (Charizard), ミュウ (Mew)
- Ausländische Lehnwörter in Karteneffekten: ダメージ (Schaden), エネルギー (Energie), ベンチ (Bank)
Wenn Sie oben auf der Karte eckigen Text sehen, handelt es sich dabei um den Namen des Pokémon in Katakana.
Katakana (eckig) = Pokémon-Namen & Fremdwörter
Hiragana (gerundet) = Regeln & Karteneffekte
Kanji (komplex) = Angriffsnamen & Spielbegriffe
Hiragana & Kanji = Regeln und Angriffe
Hiragana- Zeichen (ひらがな) sind rund und fließend. Sie erscheinen in:
- Angriffsbeschreibungen und Karteneffekte
- Regeltext (z. B. Sonderbedingungen)
- Kleiner Text über den Kanji (Furigana genannt), der die Aussprache anzeigt
Kanji (漢字) sind komplexe Schriftzeichen chinesischen Ursprungs, die verwendet werden für:
- Angriffsnamen: 炎のうず (Flammenwirbel), 雷撃 (Donnerschlag)
- Fähigkeitennamen und Spielbegriffe
Wenn du sammelst (und nicht spielst), musst du weder Hiragana noch Kanji lesen können. Der Wert der Karte wird durch Seltenheit, Illustration und Pokémon-Identität bestimmt, nicht durch den Angriffstext.
Zahlen und Symbole sind universell.
Das Wichtigste ist: Zahlen und Symbole auf japanischen Pokémon-Karten sind identisch mit denen auf englischen Karten. Dazu gehören:
| Universal (Keine Übersetzung) | Nur auf Japanisch verfügbar (Übersetzung hilfreich) |
|---|---|
| HP-Werte | Pokémon-Name (oben links) |
| Schadenszahlen | Angriffsname |
| Energiesymbole | Beschreibung des Angriffseffekts |
| Symbole für Rückzugskosten | Fähigkeitsname & -text |
| Schwäche / Widerstand | Trainerkarteneffekte |
| Set-Nummern (unten links) | Regelfeldtext |
Das bedeutet, dass man die Kampfwerte einer Karte auswerten kann, ohne ein einziges japanisches Schriftzeichen lesen zu müssen.
Wie man die Seltenheit von Karten auf einen Blick erkennt

Die Fähigkeit, Seltenheit zu erkennen, ist für Sammler die wichtigste. Japanische Sammelkarten verwenden ein Symbolsystem in der unteren linken Ecke, das genau angibt, wie selten eine Karte ist.
Erklärung der Seltenheitssymbole (C → MUR)
| Symbol | Seltenheit | Name | Typischer Marktwert (USD) | Visueller Hinweis |
|---|---|---|---|---|
| ◇ | C | Gemeinsam | < 0, 50 $ | Einfache Karte, kein Hologramm |
| ◇◇ | U | Ungewöhnlich | < 1 € | Einfache Karte, kein Hologramm |
| ★ | R | Selten | 0, 50, 5 US-Dollar | Leichter Hologramm-Effekt oder schlichtes Design |
| ★★ | RR | Doppelt selten | 3, 30 US-Dollar | Vollständiges Hologrammmuster |
| ★★★ | SR | Extrem selten | 10, 100+ US-Dollar | Strukturiertes Holo, alternative Grafik |
| , | AR | Seltene Kunst | 2, 20 US-Dollar | Vollflächige Illustration, einzigartiger Kunststil |
| , | SAR | Besondere Kunst Rarität | 20, 500+ US-Dollar | Hochwertige Textur, vollständige Illustration |
| , | UR | Extrem selten | 15, 100+ US-Dollar | Goldkarte oder Regenbogen-Holo |
| , | MUR | MEGA Ultra Rare | 50, 300+ US-Dollar | Premium-Textur, höchste Qualität der MEGA-Ära |
| , | MA | MEGA-Angriff (Selten) | 30, 200+ US-Dollar | Dynamische Kampfgrafiken |
| , | BWR | Schwarz/Weiß Selten | 5, 50 US-Dollar | Einzigartige Schwarz-Weiß-Kunstbehandlung |
Karten der Kategorien SR und höher zeichnen sich typischerweise durch eine andere Kartenstruktur aus, die man mit den Fingern fühlen kann, geprägte Muster, erhabene Tinte oder hochwertige Holofolie.

Setnummern, Der Universaldecoder
Jede japanische Pokémon-Karte hat in der unteren linken Ecke eine Setnummer im folgenden Format:
XXX / YYY (z. B. 052/073)
- XXX = die Nummer dieser Karte im Set
- YYY = Gesamtzahl der regulären Karten im Set
Der entscheidende Trick: Ist XXX höher als YYY, handelt es sich um eine Secret Rare. Beispielsweise bedeutet die Kartennummer 081/073, dass es sich um eine der Secret Rares handelt, die über das Standardset hinausgehen, typischerweise SR-, SAR- oder UR-Karten, die zu den wertvollsten Karten gehören.
Kartennummer > Gesamtanzahl im Set = Secret Rare. Beispiel: 081/073 = eine Karte, die nicht im Standard-Set enthalten ist. Das sind deine wertvollsten Karten, schau immer in die linke untere Ecke.
Neue Raritäten der MEGA-Ära (2025, 2026)
Die aktuelle MEGA-Ära (beginnend mit Mega Dream EX Ende 2025) führte drei neue Seltenheitstypen ein:
- MUR (MEGA Ultra Rare): Die höchste Seltenheitsstufe in Sets der MEGA-Ära. Hochwertige, strukturierte Full-Art-Karten, ähnlich der SAR-Rolle in Sets der SV-Ära.
- MA (MEGA Attack Rare): Dynamische Kampfszenen-Grafiken mit MEGA-Entwicklungen
- BWR (Black/White Rare): Stilisierte Schwarz-Weiß-Illustrationen, eine einzigartige Ästhetik
Diese Symbole erscheinen nicht in älteren Sets aus der SV-Ära. Wenn Sie also Boxen aus der MEGA-Ära öffnen (Mega Dream EX, Mega Brave, Mega Symphonia usw.), halten Sie Ausschau nach diesen neuen Symbolen.
Wichtiges japanisches Sammelkartenspiel-Vokabular, Spickzettel mit 50 Wörtern
Dies ist ein Abschnitt, den kein anderer englischer Ratgeber bietet. Diese 50 Begriffe decken über 90 % des japanischen Textes ab, der Ihnen auf Pokémon-Karten begegnen wird.
Kartentypen & Spielzonen
| japanisch | Romaji | Englisch | Wo Sie es sehen werden |
|---|---|---|---|
| ポケモン | Pokémon | Pokémon | Kartentyp |
| トレーナーズ | Toreinazu | Trainer | Kartentyp-Etikett |
| グッズ | Guzzu | Artikel | Trainer-Subtyp |
| サポート | Sapote | Fan | Trainer-Subtyp |
| スタジアム | Sutajiamu | Stadion | Trainer-Subtyp |
| エネルギー | Enerugii | Energie | Kartentyp |
| たね | Tane | Basic | Evolutionsstadium |
| 1 進 化 | 1-Shinka | Phase 1 | Evolutionsstadium |
| 2 Minuten | 2-Shinka | Phase 2 | Evolutionsstadium |
| バトル場 | Batoru-ba | Aktiver Bereich | Spielzone |
| ベンチ | Benchi | Bank | Spielzone |
| 手札 | Tefuda | Hand | Spielzone |
| 山札 | Yamafuda | Deck | Spielzone |
| トラッシュ | Torasshu | Abfallstapel | Spielzone |
| きぜつ | Kizetsu | K. o. | Spielzustand |
Angriffe, Fähigkeiten & Effekte
| japanisch | Romaji | Englisch | Wo Sie es sehen werden |
|---|---|---|---|
| ワザ | Waza | Angriff / Bewegung | Angriffsabschnitt |
| 特性 | Tokusei | Fähigkeit | Obige Angriffe |
| ダメージ | Dameeji | Schaden | Angriffsbeschreibung |
| にげる | Nigeru | Rückzug | Unterseite der Karte |
| 弱点 | Jakuten | Schwäche | Unten links |
| 抵抗力 | Teikou-Ryoku | Widerstand | Unterer Bereich |
| HP | HP | Trefferpunkte | Oben rechts |
| エネ | Ene | Energie (kurz) | Angriffskosten |
| きぜつする | Kizetsu-suru | Ist ausgeknockt | Karteneffekte |
| ダメカン | Damekan | Schadenszähler | Karteneffekte |
| つける | Tsukeru | Befestigen | Karteneffekte |
| はがす | Hagasu | Entfernen/Abtrennen | Karteneffekte |
| もどす | Modosu | Zurück (zum Deck/zur Hand) | Karteneffekte |
| 選ぶ | Erabu | Wählen | Karteneffekte |
| Ja | Hiku | Ziehen | Karteneffekte |
Gängige Formulierungen auf Trainerkarten
| japanisch | Romaji | Englisch | Wo Sie es sehen werden |
|---|---|---|---|
| 〜を引く | ~wo Hiku | Zeichnen ~ | Unterstützereffekte |
| 〜を選ぶ | ~wo Erabu | Wählen Sie ~ | Gegenstandseffekte |
| 〜を出す | ~wo Dasu | Setze ~ (ins Spiel) | Auswirkungen |
| 〜をトラッシュする | ~wo Torasshu-suru | Wegwerfen ~ | Auswirkungen |
| 〜までもどす | ~modosu gemacht | Zurück zu ~ | Auswirkungen |
| 〜をつける | ~wo Tsukeru | Anhängen ~ | Energieeffekte |
| 自分の | Jibun-Nr | Ihr / Eigenes | Karteneffekte |
| 相手の | Aite-nr | Der Gegner | Karteneffekte |
| このポケモン | Kono-Pokémon | Dieses Pokémon | Karteneffekte |
| 次の番 | Tsugi-no-ban | Nächster Zug | Karteneffekte |
| 〜枚 | ~mai | ~ Karte(n) (Zähler) | Karteneffekte |
| 〜回 | ~kai | ~ Zeit(en) (Zähler) | Karteneffekte |
| コイン | Koin | Münze | Münzwurf-Effekte |
| オモテ | Omote | Köpfe | Ergebnisse des Münzwurfs |
| ウラ | Ura | Schwänze | Ergebnisse des Münzwurfs |
| Ja | Tsukau | Nutzung / Wiedergabe | Karteneffekte |
| のぞく | Nozoku | Schau mal (spähen) | Karteneffekte |
| 入れ替える | Irekaeru | Schalten | Karteneffekte |
| 回復 | Kaifuku | Heilen / Genesen | Karteneffekte |
| 番 | Verbot | Drehen | Spielverlauf |
Speichern Sie diese Tabelle als Lesezeichen oder drucken Sie sie aus. Wenn Sie sie beim Sortieren von Artikeln aus einer japanischen Kiste griffbereit haben, geht die Identifizierung deutlich schneller.
Die 15 Begriffe in „Kartentypen & Spielzonen“ genügen, um die grundlegende Funktion jeder Karte zu identifizieren. Beginnen Sie damit und lernen Sie dann bei Bedarf die Angriffsschlüsselwörter.
Regulierungszeichen und Set-Codes, Was die Buchstaben bedeuten

Jede japanische Pokémon-Karte ab der Schwert & Schild-Ära trägt unten links einen kleinen Buchstaben, das ist das Regulierungszeichen. Es bestimmt, welche Karten im aktuellen Standardformat spielberechtigt sind.
Aktuelles Standardformat (2026)
Ab 2026 werden in Japan im Standardformat Karten mit den Regulierungsmarkierungen H, I und J verwendet:
| Regulierungszeichen | Epoche | Beispielsätze |
|---|---|---|
| H | Scarlet & Violet (2024) | Terastal Festival ex, Super Electric Breaker |
| ICH | Scarlet & Violet (2025) | Kampfpartner, Mega Dream EX |
| J | MEGA-Ära (2026) | Mega Brave, Inferno X, Hitzewellen-Arena |
Karten mit den Markierungen D, E, F oder G sind aus dem Standardformat ausgeschieden und nur noch im erweiterten Format spielbar. Wenn du ein wettbewerbsfähiges japanisches Deck baust, überprüfe die Markierung, bevor du eine Karte einfügst.
Für Sammler hat das Regulierungszeichen keinen Einfluss auf den Wert einer Karte, ein Glurak mit PSA 10 ist unabhängig von seiner Formatzulassung wertvoll. Prüfen Sie Regulierungszeichen nur, wenn Sie ein kompetitives Deck bauen.
So finden Sie den Set-Code
Der Setcode befindet sich unten auf der Karte, in der Nähe des Regulierungszeichens. Japanische Setcodes folgen diesem Format:
sv8a – 001 / 072
- sv8a: Set-Kennung (sv = Scarlet & Violet-Ära, 8a = spezifisches Set)
- 001: Kartennummer innerhalb des Sets
- 072: Gesamtzahl der regulären Karten im Set
Bei Karten aus der MEGA-Ära ändert sich das Präfix zu „m“ (z. B. „m2a“ für Mega Brave). Kennt man den Set-Code, kann man jede Karte sofort in Online-Datenbanken wie Limitless TCG oder Bulbapedia nachschlagen.
sv = Scarlet & Violet-Ära | m = MEGA-Ära | s12a = Schwert & Schild HCP
Zahl nach dem Präfix = Setnummer innerhalb dieser Ära. Buchstabensuffix (a, b) = Unterset oder Sonderveröffentlichung.
Trainer-, Unterstützer- und Artikelkarten, So unterscheiden Sie sie

Die Trainerkarten im japanischen Sammelkartenspiel lassen sich in drei Untertypen einteilen, und jeder Untertyp hat ein eigenes visuelles Kennzeichen:
Visuelle Indikatoren
| Kartentyp | Japanisches Label | Symbol/Visuelles Signal | Spielregeln |
|---|---|---|---|
| グッズ (Gegenstand) | グッズ | Schraubenschlüssel-/Werkzeugsymbol | Spiele so viele, wie du möchtest, pro Zug. |
| サポート (Unterstützer) | サポート | Personensilhouette-Symbol | Nur einer pro Runde |
| スタジアム (Stadion) | スタジアム | Gebäudesymbol | Bleibt nacheinander im Spiel |
Die Kennzeichnung des Kartentyps befindet sich oben auf der Karte, direkt unter dem Kartennamen. Selbst ohne den japanischen Text zu lesen, lässt sich anhand des Symbols neben der Kennzeichnung erkennen, um welchen Kartentyp es sich handelt.
Die 10 häufigsten Trainerkarten, die du sehen wirst
| Japanischer Name | Englischer Name | Typ | Schneller Effekt |
|---|---|---|---|
| ネストボール | Nestball | Artikel | Durchsuche das Deck nach Basis-Pokémon |
| ハイパーボール | Ultraball | Artikel | Lege 2 Karten ab und suche nach einem beliebigen Pokémon. |
| ナンジャモ | Iono | Fan | Beide Spieler mischen ihre Karten und ziehen eine Ziehung basierend auf den Preisen. |
| 博士の研究 | Forschung des Professors | Fan | Hand abwerfen, 7 ziehen |
| ボスの指令 | Befehle des Chefs | Fan | Wechsle das aktive Pokémon des Gegners. |
| ふしぎなアメ | Seltene Süßigkeit | Artikel | Entwickle Basic direkt zu Stufe 2 |
| すごいつりざ | Super Rod | Artikel | Bringe 3 Pokémon/Energie aus dem Ablagestapel zurück. |
| ポケモンいれかえ | Schalten | Artikel | Wechsle dein aktives Pokémon |
| エネルギー回収 | Energierückgewinnung | Artikel | Erhalte 2 Energie aus dem Ablagestapel zurück. |
| 夜のタンカ | Nachtliege | Artikel | Nimm 1 Pokémon von deinem Ablagestapel zurück auf die Hand. |
Wenn Sie diese Karten in Ihren Ziehungen sehen, werden Sie sie nach dem Öffnen einiger Schachteln am Namen erkennen.
Übersetzungstools, die tatsächlich funktionieren

Wenn Sie die genaue Wirkung einer japanischen Karte wissen müssen, sind diese drei Hilfsmittel am zuverlässigsten.
Unbegrenzte TCG-Kartendatenbank
Limitless TCG ist der Goldstandard für kompetitive Spieler. Suche nach der Setnummer (z. B. „sv8a 001“) und erhalte die vollständige englische Übersetzung jeder japanischen Karte, inklusive Angriffen, Fähigkeiten und Trainereffekten. Dies ist die schnellste Methode während des Spiels.
Google Translate Kameramodus
Öffne Google Translate auf deinem Smartphone, wähle Japanisch → Englisch und richte deine Kamera auf die Karte. Die Live-Übersetzung funktioniert erstaunlich gut bei Pokémon-Karten, da der Text klar gedruckt ist. Die Genauigkeit ist bei komplexen Effekten nicht perfekt, aber 80 % des Kartentextes werden korrekt übersetzt.
Bulbapedia & PokeGuardian
Bulbapedia bietet alle jemals gedruckten Pokémon-Karten mit vollständigem englischen Text. Die Suche erfolgt über den englischen Namen des Pokémon und den Namen des jeweiligen Sets. PokeGuardian ist auf Übersetzungen japanischer Sets spezialisiert und veröffentlicht englische Übersetzungen oft vor der internationalen Veröffentlichung.
Notieren Sie sich den Set-Code am unteren Rand Ihrer Karte → Suchen Sie ihn auf Limitless TCG → Lesen Sie den vollständigen englischen Text in Sekundenschnelle.
Häufige Fehler beim Lesen japanischer Karten
Nachdem wir Hunderten von internationalen Sammlern bei ihren ersten japanischen Sammelboxen geholfen haben, sind dies die drei Fehler, die wir am häufigsten sehen.
Verwirrende, ähnlich aussehende Katakana
Mehrere Katakana-Zeichen sehen fast identisch aus:
| Paar | Charaktere | Wie man sie unterscheidet |
|---|---|---|
| shi / tsu | シ / ツ | シ (shi) Striche verlaufen von unten links nach oben rechts; ツ (tsu) Striche verlaufen von oben links nach unten rechts |
| so / n | ソ / ン | ソ (so) Schläge gehen nach unten; ン (n) Striche steigen |
| u/wa | ウ / ワ | ウ (u) hat einen oberen horizontalen Strich; ワ (wa) nicht |
Das ist wichtig, wenn man online nach einer Karte anhand ihres japanischen Namens sucht. Schon ein einziges falsch gelesenes Zeichen kann zu einem völlig anderen Suchergebnis führen.

Fehlende Secret Rares in deiner Box
Neue Sammler sortieren ihre Karten oft zu schnell und übersehen dabei seltene Secret Rares, weil sie die Setnummern nicht überprüfen. Schauen Sie immer in die linke untere Ecke: Wenn die Kartennummer die Gesamtzahl des Sets übersteigt (z. B. 081/073), haben Sie etwas Besonderes gezogen. Diese Karten haben oft hochwertige Texturen, aber manche Secret Rares sehen auf den ersten Blick normalen Holokarten ähnlich.
Angenommen, Sie müssen alles lesen
Für Sammler ist es nicht erforderlich, Japanisch zu lesen, um die Karten zu genießen und zu bewerten. Der Wert der Karte wird bestimmt durch:
- Seltenheitssymbol (unten links)
- Setnummer (Secret Rare-Prüfung)
- Artwork und Pokémon-Identität (visuell)
- Kartenstruktur (fühlen Sie sie, Premiumkarten haben geprägte Muster)
Der japanische Text beschreibt die Spieleffekte. Sofern du nicht kompetitiv mit japanischen Karten spielst, kannst du ihn komplett überspringen.
Bereit, deine erste japanische Box zu öffnen?
Nachdem du nun japanische Pokémon-Karten lesen kannst, geht es im nächsten Schritt darum, welche zu ergattern. Japanische Boxen bieten höhere Ziehraten, eine überlegene Druckqualität und exklusive Illustrationen, die du in englischen Sets nicht findest.
Die besten Boxen für neue japanische Kartensammler
Hier sind drei Boxen, die wir Sammlern empfehlen, die neu im Bereich japanischer Sammelkarten sind:
- Terastal Festival EX (sv8a), Die Eeveelution SAR-Kollektion ist der beste Einstieg in die Welt der japanischen Sammelkartenkunst. Jede Box enthält garantiert mindestens 1 AR- und 1 SR-Karte oder höher.
- Kampfpartner (sv9), Das neueste Set mit Lillies Clefairy ex SAR, das Höchstpreise erzielt. Frisch und überall erhältlich.
- Mega Dream EX (m2a), Dein Einstieg in die MEGA-Ära mit der neuen MUR-Seltenheitsstufe. Starke Chase-Karten und ein hervorragender Box-Wert.

Warum bei Samurai Sword INC kaufen?
Jede Box von Samurai Sword INC ist eingeschweißt und mit einer Seriennummer zur Echtheitsprüfung versehen. Keine Suchspuren, keine Wiederversiegelungen, garantiert frisch aus Japan. Wir versenden Pakete mit Sendungsverfolgung in die USA, nach Kanada, Großbritannien, Australien und in viele weitere Länder.
Häufig gestellte Fragen
Kann man mit japanischen Pokémon-Karten an englischen Turnieren teilnehmen?
Bei den meisten offiziellen Play! Pokémon-Turnieren müssen die Karten in der jeweiligen Landessprache sein, japanische Karten sind daher bei englischsprachigen Veranstaltungen nicht erlaubt. Viele lokale Ligen und Gelegenheitsspielgruppen erlauben japanische Karten jedoch, sofern man eine englische Referenz vorlegen kann (z. B. eine gedruckte Übersetzung oder die Limitless TCG-Datenbank auf dem Smartphone). Vor der Anmeldung mit einem japanischen Deck sollte man sich aber immer beim Turnierveranstalter erkundigen.
Sind japanische Pokémon-Karten wertvoller als englische?
Im Allgemeinen ja. Japanische Karten erzielen einen Aufpreis von 15, 40 % gegenüber ihren englischen Pendants, insbesondere bei seltenen Karten wie SARs und MURs. Der Aufpreis ist bei Special Art Rares am höchsten, da japanische Karten eine überlegene Druckqualität und Haptik aufweisen. Japanische Sets erscheinen zudem Monate vor den englischen Versionen, was frühen Sammlern einen Preisvorteil verschafft.
Woran erkennt man, ob eine japanische Pokémon-Karte selten ist?
Achten Sie auf drei Dinge: (1) Das Seltenheitssymbol unten links, Sterne und Sonderzeichen weisen auf höhere Seltenheit hin. (2) Die Setnummer, ist sie höher als die Gesamtanzahl der Sets (z. B. 081/073), handelt es sich um eine Secret Rare. (3) Die Kartenstruktur, Premium Rares weisen geprägte Muster, erhabene Tinte oder einzigartige Holofolie auf, die man fühlen kann.
Was bedeuten die Zahlen auf der Unterseite japanischer Pokémon-Karten?
Die Nummern folgen dem Format XXX/YYY, wobei XXX die Kartennummer im Set und YYY die Gesamtzahl der regulären Karten angibt. Karten mit höheren Nummern (Secret Rares) sind am wertvollsten. Außerdem finden Sie den Set-Code (z. B. „sv8a“ oder „m2a“), den Buchstaben des Regulierungszeichens und den Namen des Illustrators.
Gibt es bei japanischen Pokémon-Karten unterschiedliche Ziehraten?
Japanische Boosterboxen haben eine garantierte Seltenheitsstruktur, die sich von englischen Boxen unterscheidet. Eine Standard-Boosterbox aus Japan (30 Packs, je 5 Karten) garantiert bestimmte Mindestraritäten. Die Wahrscheinlichkeit, begehrte Karten zu ziehen, ist in japanischen Boosterboxen im Allgemeinen höher als in englischen, wobei die genauen Werte je nach Set variieren.
Wie finde ich den englischen Namen einer japanischen Pokémon-Karte?
Die schnellste Methode: Finde den Setcode und die Kartennummer unten auf der Karte (z. B. sv8a-052) und suche dann in der Limitless TCG- Datenbank danach. Dort findest du den englischen Namen, den vollständigen übersetzten Text und hochauflösende Scans. Alternativ kannst du das Pokémon anhand seines Artworks identifizieren und in Bulbapedia suchen.
⚡ Japanische Pokémon-Boosterboxen kaufen
Authentische, versiegelte Produkte werden direkt aus Tokio, Japan, mit Sendungsverfolgung und Versicherung per FedEx versendet.