Japanese TCG Store Samurai Sword
How To Read Japanese Pokemon Cards

Japanische Pokémon-Karten lesen: einfacher Leitfaden

Japanische Pokémon-Karten zu lesen ist einfacher als du denkst. Du hast gerade eine japanische Boosterbox geöffnet, die Illustrationen sind umwerfend, die Karten fühlen sich hochwertig an, aber du kannst kein einziges Wort auf den Karten lesen.

Gute Nachricht: Du musst kein Japanisch lesen können, um deine Karten zu verstehen. Über 70 % der Informationen auf japanischen Pokémon-Karten verwenden Zahlen, Symbole und Icons, die mit den englischen Versionen identisch sind. Das Layout ist gleich. Die Energiesymbole sind gleich. Die Schadenszahlen sind gleich.

Dieser Leitfaden bietet dir alles, was du brauchst, um jede japanische Pokémon-Karte in Sekundenschnelle zu entschlüsseln. Wir erklären das komplette Kartenlayout, alle Seltenheitssymbole (einschließlich der neuen MEGA-Ära-Symbole MUR und SAR), eine 50-Wort-Übersicht (Japanisch-Englisch) zum Nachschlagen beim Sortieren deiner Karten und die besten Übersetzungstools für Kartentexte.

Unser Team von Samurai Sword INC versendet wöchentlich über 100 japanische Pokémon-Boxen an Sammler weltweit. Dies sind genau die Methoden, die wir jedem Erstkäufer japanischer Karten empfehlen.

Wichtigste Erkenntnis

Sie müssen kein Japanisch lesen können, um Ihre Karten zu verstehen. Über 70 % der Informationen verwenden universelle Zahlen, Symbole und Icons. Dieser Leitfaden erklärt alle Kartenzonen, alle Seltenheitssymbole und enthält eine Kurzübersicht mit 50 Wörtern.

70 %+
Auch ohne Japanisch lesbar
50
Wichtige TCG-Begriffe
11
Seltenheitstypen
3
Übersetzungswerkzeuge

Layout japanischer Pokémon-Karten, Was die einzelnen Teile bedeuten

Eine japanische Pokémon-Karte hat genau dasselbe Layout wie eine englische Karte. Hält man sie nebeneinander, befinden sich alle Elemente an derselben Stelle. Der einzige Unterschied ist die Sprache des Textes.

Hier ist der Inhalt der einzelnen Zonen auf der Karte:

Die Namenszone (oben links)

Der Name des Pokémon erscheint oben links in Katakana (japanischen Winkelschriftzeichen). Neben dem Namen sehen Sie:

  • Entwicklungsstufe: たね (Grundkenntnisse), 1進化 (Stufe 1), 2進化 (Stufe 2)
  • EX-Abzeichen: Wenn es sich um eine Pokémon-EX-Karte handelt, erscheint „EX“ im gleichen Stil wie bei englischen Karten.
  • Tera-Symbol: Terastal-Pokémon zeigen ein Kristall-Symbol, identisch mit den englischen Versionen.

Man muss den Katakana-Namen nicht lesen, um das Pokémon zu identifizieren, die Illustration und die Pokédex-Nummer in den Set-Informationen sagen einem genau, um welches Pokémon es sich handelt.

Japanische Pikachu-ex-Pokémon-Karte aus dem Set „Super Electric Breaker“ mit Namensfeld und ex-Abzeichen.
Japanische Pikachu-EX-Karte aus Super Electric Breaker mit Namenszone und EX-Abzeichen

HP, Typ & Schwächenzone

Diese Elemente sind zu 100 % identisch mit englischen Karten:

  • HP: Gleiche Nummer, gleiche Position (oben rechts)
  • Symboltyp: Feuer, Wasser, Gras, gleiches farbcodiertes Energiesymbol
  • Schwäche: Unten links, zeigt einen Energietyp × 2
  • Widerstand: Steht neben der Schwäche, zeigt einen Energietyp an − 30
  • Rückzugskosten: Unten Mitte, dargestellt als farblose Energiesymbole

Für keine dieser Aufgaben sind Japanischkenntnisse erforderlich.

Profi-Tipp

Halte eine japanische Karte neben ihr englisches Pendant. Du wirst sehen, dass sich alle Elemente, Lebenspunkte, Typsymbol, Schwäche, Rückzugskosten, an exakt derselben Stelle befinden. Das Layout ist universell.

Angriffszone, Schadensabschätzung und Energiekosten

Nahaufnahme der Angriffszone einer japanischen Pokémon-Karte mit Energiesymbolen und Schadenszahlen
Nahaufnahme der Angriffszone einer japanischen Pokémon-Karte mit hervorgehobenen Energiekosten und Schadenszahlen.

Der Angriffsabschnitt befindet sich in der Mitte der Karte. So kann man ihn lesen, ohne Japanisch zu können:

  • Energiekosten: Die farbigen Kreise auf der linken Seite jedes Angriffs sind universelle Energiesymbole, Feuer, Wasser, Blitz, Psycho, Kampf, Dunkelheit, Metall, Drache, Farblos. Zählen Sie sie genau wie auf einer englischen Spielkarte.
  • Schadenszahl: Rechts neben jedem Angriff. „120“ bedeutet 120 Schadenspunkte in jeder Sprache.
  • Effekttext: Der japanische Text zwischen Angriffsname und Schadensanzeige beschreibt den Effekt. Dies ist der einzige Teil, der übersetzt werden muss (siehe Abschnitt „Übersetzungstools“ weiter unten).

Der Name des Angriffs selbst erscheint auf Japanisch, aber die mechanischen Informationen, Energiekosten, Schadensausstoß, sind auch ohne Übersetzung vollständig lesbar.

Japanischen Text auf Pokémon-Karten verstehen

Im Japanischen gibt es drei Schriftsysteme, und alle drei sind auf Pokémon-Karten zu finden. Zu wissen, welches System wo verwendet wird, hilft, die Karte schneller zu navigieren.

Katakana = Pokémon-Namen

Katakana- Zeichen (カタカナ) sind eckig und scharf. Auf Pokémon-Karten werden sie verwendet für:

  • Pokémon-Namen: ピカチュウ (Pikachu), リザードン (Charizard), ミュウ (Mew)
  • Ausländische Lehnwörter in Karteneffekten: ダメージ (Schaden), エネルギー (Energie), ベンチ (Bank)

Wenn Sie oben auf der Karte eckigen Text sehen, handelt es sich dabei um den Namen des Pokémon in Katakana.

Drei Schriftsysteme im Überblick

Katakana (eckig) = Pokémon-Namen & Fremdwörter
Hiragana (gerundet) = Regeln & Karteneffekte
Kanji (komplex) = Angriffsnamen & Spielbegriffe

Hiragana & Kanji = Regeln und Angriffe

Hiragana- Zeichen (ひらがな) sind rund und fließend. Sie erscheinen in:

  • Angriffsbeschreibungen und Karteneffekte
  • Regeltext (z. B. Sonderbedingungen)
  • Kleiner Text über den Kanji (Furigana genannt), der die Aussprache anzeigt

Kanji (漢字) sind komplexe Schriftzeichen chinesischen Ursprungs, die verwendet werden für:

  • Angriffsnamen: 炎のうず (Flammenwirbel), 雷撃 (Donnerschlag)
  • Fähigkeitennamen und Spielbegriffe
Sammler: Überspringen Sie den Text

Wenn du sammelst (und nicht spielst), musst du weder Hiragana noch Kanji lesen können. Der Wert der Karte wird durch Seltenheit, Illustration und Pokémon-Identität bestimmt, nicht durch den Angriffstext.

Zahlen und Symbole sind universell.

Das Wichtigste ist: Zahlen und Symbole auf japanischen Pokémon-Karten sind identisch mit denen auf englischen Karten. Dazu gehören:

Universal (Keine Übersetzung) Nur auf Japanisch verfügbar (Übersetzung hilfreich)
HP-Werte Pokémon-Name (oben links)
Schadenszahlen Angriffsname
Energiesymbole Beschreibung des Angriffseffekts
Symbole für Rückzugskosten Fähigkeitsname & -text
Schwäche / Widerstand Trainerkarteneffekte
Set-Nummern (unten links) Regelfeldtext

Das bedeutet, dass man die Kampfwerte einer Karte auswerten kann, ohne ein einziges japanisches Schriftzeichen lesen zu müssen.

Wie man die Seltenheit von Karten auf einen Blick erkennt

Tabelle mit allen japanischen Pokémon-Kartenraritätssymbolen von Common bis MUR mit visuellen Beispielen
Vergleich der Seltenheitssymbole japanischer Pokémon-Karten, von häufig bis MUR mit visuellen Beispielen

Die Fähigkeit, Seltenheit zu erkennen, ist für Sammler die wichtigste. Japanische Sammelkarten verwenden ein Symbolsystem in der unteren linken Ecke, das genau angibt, wie selten eine Karte ist.

Erklärung der Seltenheitssymbole (C → MUR)

Symbol Seltenheit Name Typischer Marktwert (USD) Visueller Hinweis
C Gemeinsam < 0, 50 $ Einfache Karte, kein Hologramm
◇◇ U Ungewöhnlich < 1 € Einfache Karte, kein Hologramm
R Selten 0, 50, 5 US-Dollar Leichter Hologramm-Effekt oder schlichtes Design
★★ RR Doppelt selten 3, 30 US-Dollar Vollständiges Hologrammmuster
★★★ SR Extrem selten 10, 100+ US-Dollar Strukturiertes Holo, alternative Grafik
, AR Seltene Kunst 2, 20 US-Dollar Vollflächige Illustration, einzigartiger Kunststil
, SAR Besondere Kunst Rarität 20, 500+ US-Dollar Hochwertige Textur, vollständige Illustration
, UR Extrem selten 15, 100+ US-Dollar Goldkarte oder Regenbogen-Holo
, MUR MEGA Ultra Rare 50, 300+ US-Dollar Premium-Textur, höchste Qualität der MEGA-Ära
, MA MEGA-Angriff (Selten) 30, 200+ US-Dollar Dynamische Kampfgrafiken
, BWR Schwarz/Weiß Selten 5, 50 US-Dollar Einzigartige Schwarz-Weiß-Kunstbehandlung

Karten der Kategorien SR und höher zeichnen sich typischerweise durch eine andere Kartenstruktur aus, die man mit den Fingern fühlen kann, geprägte Muster, erhabene Tinte oder hochwertige Holofolie.

Seltene japanische Pokémon-Karte mit hochwertiger, geprägter Textur.
Japanische SAR-Karte mit hochwertiger Textur und geprägtem Muster

Setnummern, Der Universaldecoder

Jede japanische Pokémon-Karte hat in der unteren linken Ecke eine Setnummer im folgenden Format:

XXX / YYY (z. B. 052/073)

  • XXX = die Nummer dieser Karte im Set
  • YYY = Gesamtzahl der regulären Karten im Set

Der entscheidende Trick: Ist XXX höher als YYY, handelt es sich um eine Secret Rare. Beispielsweise bedeutet die Kartennummer 081/073, dass es sich um eine der Secret Rares handelt, die über das Standardset hinausgehen, typischerweise SR-, SAR- oder UR-Karten, die zu den wertvollsten Karten gehören.

Geheime Seltenheitsprüfung

Kartennummer > Gesamtanzahl im Set = Secret Rare. Beispiel: 081/073 = eine Karte, die nicht im Standard-Set enthalten ist. Das sind deine wertvollsten Karten, schau immer in die linke untere Ecke.

Neue Raritäten der MEGA-Ära (2025, 2026)

Die aktuelle MEGA-Ära (beginnend mit Mega Dream EX Ende 2025) führte drei neue Seltenheitstypen ein:

  • MUR (MEGA Ultra Rare): Die höchste Seltenheitsstufe in Sets der MEGA-Ära. Hochwertige, strukturierte Full-Art-Karten, ähnlich der SAR-Rolle in Sets der SV-Ära.
  • MA (MEGA Attack Rare): Dynamische Kampfszenen-Grafiken mit MEGA-Entwicklungen
  • BWR (Black/White Rare): Stilisierte Schwarz-Weiß-Illustrationen, eine einzigartige Ästhetik

Diese Symbole erscheinen nicht in älteren Sets aus der SV-Ära. Wenn Sie also Boxen aus der MEGA-Ära öffnen (Mega Dream EX, Mega Brave, Mega Symphonia usw.), halten Sie Ausschau nach diesen neuen Symbolen.

Wichtiges japanisches Sammelkartenspiel-Vokabular, Spickzettel mit 50 Wörtern

Dies ist ein Abschnitt, den kein anderer englischer Ratgeber bietet. Diese 50 Begriffe decken über 90 % des japanischen Textes ab, der Ihnen auf Pokémon-Karten begegnen wird.

Kartentypen & Spielzonen

japanisch Romaji Englisch Wo Sie es sehen werden
ポケモン Pokémon Pokémon Kartentyp
トレーナーズ Toreinazu Trainer Kartentyp-Etikett
グッズ Guzzu Artikel Trainer-Subtyp
サポート Sapote Fan Trainer-Subtyp
スタジアム Sutajiamu Stadion Trainer-Subtyp
エネルギー Enerugii Energie Kartentyp
たね Tane Basic Evolutionsstadium
1 進 化 1-Shinka Phase 1 Evolutionsstadium
2 Minuten 2-Shinka Phase 2 Evolutionsstadium
バトル場 Batoru-ba Aktiver Bereich Spielzone
ベンチ Benchi Bank Spielzone
手札 Tefuda Hand Spielzone
山札 Yamafuda Deck Spielzone
トラッシュ Torasshu Abfallstapel Spielzone
きぜつ Kizetsu K. o. Spielzustand

Angriffe, Fähigkeiten & Effekte

japanisch Romaji Englisch Wo Sie es sehen werden
ワザ Waza Angriff / Bewegung Angriffsabschnitt
特性 Tokusei Fähigkeit Obige Angriffe
ダメージ Dameeji Schaden Angriffsbeschreibung
にげる Nigeru Rückzug Unterseite der Karte
弱点 Jakuten Schwäche Unten links
抵抗力 Teikou-Ryoku Widerstand Unterer Bereich
HP HP Trefferpunkte Oben rechts
エネ Ene Energie (kurz) Angriffskosten
きぜつする Kizetsu-suru Ist ausgeknockt Karteneffekte
ダメカン Damekan Schadenszähler Karteneffekte
つける Tsukeru Befestigen Karteneffekte
はがす Hagasu Entfernen/Abtrennen Karteneffekte
もどす Modosu Zurück (zum Deck/zur Hand) Karteneffekte
選ぶ Erabu Wählen Karteneffekte
Ja Hiku Ziehen Karteneffekte

Gängige Formulierungen auf Trainerkarten

japanisch Romaji Englisch Wo Sie es sehen werden
〜を引く ~wo Hiku Zeichnen ~ Unterstützereffekte
〜を選ぶ ~wo Erabu Wählen Sie ~ Gegenstandseffekte
〜を出す ~wo Dasu Setze ~ (ins Spiel) Auswirkungen
〜をトラッシュする ~wo Torasshu-suru Wegwerfen ~ Auswirkungen
〜までもどす ~modosu gemacht Zurück zu ~ Auswirkungen
〜をつける ~wo Tsukeru Anhängen ~ Energieeffekte
自分の Jibun-Nr Ihr / Eigenes Karteneffekte
相手の Aite-nr Der Gegner Karteneffekte
このポケモン Kono-Pokémon Dieses Pokémon Karteneffekte
次の番 Tsugi-no-ban Nächster Zug Karteneffekte
〜枚 ~mai ~ Karte(n) (Zähler) Karteneffekte
〜回 ~kai ~ Zeit(en) (Zähler) Karteneffekte
コイン Koin Münze Münzwurf-Effekte
オモテ Omote Köpfe Ergebnisse des Münzwurfs
ウラ Ura Schwänze Ergebnisse des Münzwurfs
Ja Tsukau Nutzung / Wiedergabe Karteneffekte
のぞく Nozoku Schau mal (spähen) Karteneffekte
入れ替える Irekaeru Schalten Karteneffekte
回復 Kaifuku Heilen / Genesen Karteneffekte
Verbot Drehen Spielverlauf

Speichern Sie diese Tabelle als Lesezeichen oder drucken Sie sie aus. Wenn Sie sie beim Sortieren von Artikeln aus einer japanischen Kiste griffbereit haben, geht die Identifizierung deutlich schneller.

Kurzübersicht

Die 15 Begriffe in „Kartentypen & Spielzonen“ genügen, um die grundlegende Funktion jeder Karte zu identifizieren. Beginnen Sie damit und lernen Sie dann bei Bedarf die Angriffsschlüsselwörter.

Regulierungszeichen und Set-Codes, Was die Buchstaben bedeuten

Regulierungszeichen und Set-Code-Position auf einer japanischen Pokémon-Karte, unten links
Nahaufnahme des Regulierungszeichens und des Set-Codes in der unteren Ecke einer japanischen Pokémon-Karte

Jede japanische Pokémon-Karte ab der Schwert & Schild-Ära trägt unten links einen kleinen Buchstaben, das ist das Regulierungszeichen. Es bestimmt, welche Karten im aktuellen Standardformat spielberechtigt sind.

Aktuelles Standardformat (2026)

Ab 2026 werden in Japan im Standardformat Karten mit den Regulierungsmarkierungen H, I und J verwendet:

Regulierungszeichen Epoche Beispielsätze
H Scarlet & Violet (2024) Terastal Festival ex, Super Electric Breaker
ICH Scarlet & Violet (2025) Kampfpartner, Mega Dream EX
J MEGA-Ära (2026) Mega Brave, Inferno X, Hitzewellen-Arena

Karten mit den Markierungen D, E, F oder G sind aus dem Standardformat ausgeschieden und nur noch im erweiterten Format spielbar. Wenn du ein wettbewerbsfähiges japanisches Deck baust, überprüfe die Markierung, bevor du eine Karte einfügst.

Sammler gegen Spieler

Für Sammler hat das Regulierungszeichen keinen Einfluss auf den Wert einer Karte, ein Glurak mit PSA 10 ist unabhängig von seiner Formatzulassung wertvoll. Prüfen Sie Regulierungszeichen nur, wenn Sie ein kompetitives Deck bauen.

So finden Sie den Set-Code

Der Setcode befindet sich unten auf der Karte, in der Nähe des Regulierungszeichens. Japanische Setcodes folgen diesem Format:

sv8a – 001 / 072

  • sv8a: Set-Kennung (sv = Scarlet & Violet-Ära, 8a = spezifisches Set)
  • 001: Kartennummer innerhalb des Sets
  • 072: Gesamtzahl der regulären Karten im Set

Bei Karten aus der MEGA-Ära ändert sich das Präfix zu „m“ (z. B. „m2a“ für Mega Brave). Kennt man den Set-Code, kann man jede Karte sofort in Online-Datenbanken wie Limitless TCG oder Bulbapedia nachschlagen.

Schnellcode-Dekodierung

sv = Scarlet & Violet-Ära | m = MEGA-Ära | s12a = Schwert & Schild HCP
Zahl nach dem Präfix = Setnummer innerhalb dieser Ära. Buchstabensuffix (a, b) = Unterset oder Sonderveröffentlichung.

Trainer-, Unterstützer- und Artikelkarten, So unterscheiden Sie sie

Vergleich japanischer Item-, Unterstützer- und Stadiontrainerkarten mit unterschiedlichen Layoutindikatoren
Drei japanische Trainerkartentypen, die visuelle Unterschiede bei Items, Unterstützern und Stadien zeigen

Die Trainerkarten im japanischen Sammelkartenspiel lassen sich in drei Untertypen einteilen, und jeder Untertyp hat ein eigenes visuelles Kennzeichen:

Visuelle Indikatoren

Kartentyp Japanisches Label Symbol/Visuelles Signal Spielregeln
グッズ (Gegenstand) グッズ Schraubenschlüssel-/Werkzeugsymbol Spiele so viele, wie du möchtest, pro Zug.
サポート (Unterstützer) サポート Personensilhouette-Symbol Nur einer pro Runde
スタジアム (Stadion) スタジアム Gebäudesymbol Bleibt nacheinander im Spiel

Die Kennzeichnung des Kartentyps befindet sich oben auf der Karte, direkt unter dem Kartennamen. Selbst ohne den japanischen Text zu lesen, lässt sich anhand des Symbols neben der Kennzeichnung erkennen, um welchen Kartentyp es sich handelt.

Die 10 häufigsten Trainerkarten, die du sehen wirst

Japanischer Name Englischer Name Typ Schneller Effekt
ネストボール Nestball Artikel Durchsuche das Deck nach Basis-Pokémon
ハイパーボール Ultraball Artikel Lege 2 Karten ab und suche nach einem beliebigen Pokémon.
ナンジャモ Iono Fan Beide Spieler mischen ihre Karten und ziehen eine Ziehung basierend auf den Preisen.
博士の研究 Forschung des Professors Fan Hand abwerfen, 7 ziehen
ボスの指令 Befehle des Chefs Fan Wechsle das aktive Pokémon des Gegners.
ふしぎなアメ Seltene Süßigkeit Artikel Entwickle Basic direkt zu Stufe 2
すごいつりざ Super Rod Artikel Bringe 3 Pokémon/Energie aus dem Ablagestapel zurück.
ポケモンいれかえ Schalten Artikel Wechsle dein aktives Pokémon
エネルギー回収 Energierückgewinnung Artikel Erhalte 2 Energie aus dem Ablagestapel zurück.
夜のタンカ Nachtliege Artikel Nimm 1 Pokémon von deinem Ablagestapel zurück auf die Hand.

Wenn Sie diese Karten in Ihren Ziehungen sehen, werden Sie sie nach dem Öffnen einiger Schachteln am Namen erkennen.

Übersetzungstools, die tatsächlich funktionieren

Unbegrenzte TCG-Kartendatenbanksuche mit Anzeige der japanischen Kartenübersetzung
Benutzeroberfläche der Limitless-TCG-Kartendatenbank, die japanische Karten mit englischer Übersetzung anzeigt.

Wenn Sie die genaue Wirkung einer japanischen Karte wissen müssen, sind diese drei Hilfsmittel am zuverlässigsten.

Unbegrenzte TCG-Kartendatenbank

Limitless TCG ist der Goldstandard für kompetitive Spieler. Suche nach der Setnummer (z. B. „sv8a 001“) und erhalte die vollständige englische Übersetzung jeder japanischen Karte, inklusive Angriffen, Fähigkeiten und Trainereffekten. Dies ist die schnellste Methode während des Spiels.

Google Translate Kameramodus

Öffne Google Translate auf deinem Smartphone, wähle Japanisch → Englisch und richte deine Kamera auf die Karte. Die Live-Übersetzung funktioniert erstaunlich gut bei Pokémon-Karten, da der Text klar gedruckt ist. Die Genauigkeit ist bei komplexen Effekten nicht perfekt, aber 80 % des Kartentextes werden korrekt übersetzt.

Bulbapedia & PokeGuardian

Bulbapedia bietet alle jemals gedruckten Pokémon-Karten mit vollständigem englischen Text. Die Suche erfolgt über den englischen Namen des Pokémon und den Namen des jeweiligen Sets. PokeGuardian ist auf Übersetzungen japanischer Sets spezialisiert und veröffentlicht englische Übersetzungen oft vor der internationalen Veröffentlichung.

Schnellster Übersetzungsworkflow

Notieren Sie sich den Set-Code am unteren Rand Ihrer Karte → Suchen Sie ihn auf Limitless TCG → Lesen Sie den vollständigen englischen Text in Sekundenschnelle.

Häufige Fehler beim Lesen japanischer Karten

Nachdem wir Hunderten von internationalen Sammlern bei ihren ersten japanischen Sammelboxen geholfen haben, sind dies die drei Fehler, die wir am häufigsten sehen.

Verwirrende, ähnlich aussehende Katakana

Mehrere Katakana-Zeichen sehen fast identisch aus:

Paar Charaktere Wie man sie unterscheidet
shi / tsu シ / ツ シ (shi) Striche verlaufen von unten links nach oben rechts; ツ (tsu) Striche verlaufen von oben links nach unten rechts
so / n ソ / ン ソ (so) Schläge gehen nach unten; ン (n) Striche steigen
u/wa ウ / ワ ウ (u) hat einen oberen horizontalen Strich; ワ (wa) nicht

Das ist wichtig, wenn man online nach einer Karte anhand ihres japanischen Namens sucht. Schon ein einziges falsch gelesenes Zeichen kann zu einem völlig anderen Suchergebnis führen.

Japanische Pokémon-Boosterbox, versiegelt und mit Schrumpffolie versehen, zeigt authentische Verpackung
Japanische Pokémon-Boosterbox mit Schrumpffolie und Inhalt

Fehlende Secret Rares in deiner Box

Neue Sammler sortieren ihre Karten oft zu schnell und übersehen dabei seltene Secret Rares, weil sie die Setnummern nicht überprüfen. Schauen Sie immer in die linke untere Ecke: Wenn die Kartennummer die Gesamtzahl des Sets übersteigt (z. B. 081/073), haben Sie etwas Besonderes gezogen. Diese Karten haben oft hochwertige Texturen, aber manche Secret Rares sehen auf den ersten Blick normalen Holokarten ähnlich.

Angenommen, Sie müssen alles lesen

Für Sammler ist es nicht erforderlich, Japanisch zu lesen, um die Karten zu genießen und zu bewerten. Der Wert der Karte wird bestimmt durch:

  1. Seltenheitssymbol (unten links)
  2. Setnummer (Secret Rare-Prüfung)
  3. Artwork und Pokémon-Identität (visuell)
  4. Kartenstruktur (fühlen Sie sie, Premiumkarten haben geprägte Muster)

Der japanische Text beschreibt die Spieleffekte. Sofern du nicht kompetitiv mit japanischen Karten spielst, kannst du ihn komplett überspringen.

Bereit, deine erste japanische Box zu öffnen?

Nachdem du nun japanische Pokémon-Karten lesen kannst, geht es im nächsten Schritt darum, welche zu ergattern. Japanische Boxen bieten höhere Ziehraten, eine überlegene Druckqualität und exklusive Illustrationen, die du in englischen Sets nicht findest.

Die besten Boxen für neue japanische Kartensammler

Hier sind drei Boxen, die wir Sammlern empfehlen, die neu im Bereich japanischer Sammelkarten sind:

  • Terastal Festival EX (sv8a), Die Eeveelution SAR-Kollektion ist der beste Einstieg in die Welt der japanischen Sammelkartenkunst. Jede Box enthält garantiert mindestens 1 AR- und 1 SR-Karte oder höher.
  • Kampfpartner (sv9), Das neueste Set mit Lillies Clefairy ex SAR, das Höchstpreise erzielt. Frisch und überall erhältlich.
  • Mega Dream EX (m2a), Dein Einstieg in die MEGA-Ära mit der neuen MUR-Seltenheitsstufe. Starke Chase-Karten und ein hervorragender Box-Wert.
Drei empfehlenswerte japanische Pokémon-Boosterboxen für Einsteiger: Terastal Festival EX, Battle Partners und Mega Dream EX.
Japanische Pokémon-Boosterboxen aus Terastal Festival EX, Battle Partners und Mega Dream EX

Warum bei Samurai Sword INC kaufen?

Jede Box von Samurai Sword INC ist eingeschweißt und mit einer Seriennummer zur Echtheitsprüfung versehen. Keine Suchspuren, keine Wiederversiegelungen, garantiert frisch aus Japan. Wir versenden Pakete mit Sendungsverfolgung in die USA, nach Kanada, Großbritannien, Australien und in viele weitere Länder.

Empfohlen für Anfänger
Japanische Pokémon-Boosterboxen (versiegelt)
Serienmäßig nachverfolgbar und eingeschweißt
Weltweiter Versand mit Sendungsverfolgung aus Japan

Alle Boxen ansehen →

Häufig gestellte Fragen

Kann man mit japanischen Pokémon-Karten an englischen Turnieren teilnehmen?

Bei den meisten offiziellen Play! Pokémon-Turnieren müssen die Karten in der jeweiligen Landessprache sein, japanische Karten sind daher bei englischsprachigen Veranstaltungen nicht erlaubt. Viele lokale Ligen und Gelegenheitsspielgruppen erlauben japanische Karten jedoch, sofern man eine englische Referenz vorlegen kann (z. B. eine gedruckte Übersetzung oder die Limitless TCG-Datenbank auf dem Smartphone). Vor der Anmeldung mit einem japanischen Deck sollte man sich aber immer beim Turnierveranstalter erkundigen.

Sind japanische Pokémon-Karten wertvoller als englische?

Im Allgemeinen ja. Japanische Karten erzielen einen Aufpreis von 15, 40 % gegenüber ihren englischen Pendants, insbesondere bei seltenen Karten wie SARs und MURs. Der Aufpreis ist bei Special Art Rares am höchsten, da japanische Karten eine überlegene Druckqualität und Haptik aufweisen. Japanische Sets erscheinen zudem Monate vor den englischen Versionen, was frühen Sammlern einen Preisvorteil verschafft.

Woran erkennt man, ob eine japanische Pokémon-Karte selten ist?

Achten Sie auf drei Dinge: (1) Das Seltenheitssymbol unten links, Sterne und Sonderzeichen weisen auf höhere Seltenheit hin. (2) Die Setnummer, ist sie höher als die Gesamtanzahl der Sets (z. B. 081/073), handelt es sich um eine Secret Rare. (3) Die Kartenstruktur, Premium Rares weisen geprägte Muster, erhabene Tinte oder einzigartige Holofolie auf, die man fühlen kann.

Was bedeuten die Zahlen auf der Unterseite japanischer Pokémon-Karten?

Die Nummern folgen dem Format XXX/YYY, wobei XXX die Kartennummer im Set und YYY die Gesamtzahl der regulären Karten angibt. Karten mit höheren Nummern (Secret Rares) sind am wertvollsten. Außerdem finden Sie den Set-Code (z. B. „sv8a“ oder „m2a“), den Buchstaben des Regulierungszeichens und den Namen des Illustrators.

Gibt es bei japanischen Pokémon-Karten unterschiedliche Ziehraten?

Japanische Boosterboxen haben eine garantierte Seltenheitsstruktur, die sich von englischen Boxen unterscheidet. Eine Standard-Boosterbox aus Japan (30 Packs, je 5 Karten) garantiert bestimmte Mindestraritäten. Die Wahrscheinlichkeit, begehrte Karten zu ziehen, ist in japanischen Boosterboxen im Allgemeinen höher als in englischen, wobei die genauen Werte je nach Set variieren.

Wie finde ich den englischen Namen einer japanischen Pokémon-Karte?

Die schnellste Methode: Finde den Setcode und die Kartennummer unten auf der Karte (z. B. sv8a-052) und suche dann in der Limitless TCG- Datenbank danach. Dort findest du den englischen Namen, den vollständigen übersetzten Text und hochauflösende Scans. Alternativ kannst du das Pokémon anhand seines Artworks identifizieren und in Bulbapedia suchen.

⚡ Japanische Pokémon-Boosterboxen kaufen

Authentische, versiegelte Produkte werden direkt aus Tokio, Japan, mit Sendungsverfolgung und Versicherung per FedEx versendet.

Alle japanischen Pokémon-Boosterboxen ansehen

Get coupons & new TCG alerts

Subscribe for new Japanese TCG arrivals, restocks, and occasional coupon emails from Samurai Sword Tokyo.

Storm Emeralda pre-order is open

Reserve M6 Storm Emeralda from Tokyo

Storm Emeralda booster boxes are now available for pre-order. Reserve the Japanese M6 Rayquaza set now, or browse live stock while allocation is available.

  • M6 pre-order now open
  • FedEx international shipping
  • Support for larger orders